中国語会話 タクシー編

中国語会話 タクシー編 中国語
この記事は約7分で読めます。

中国語会話を学習されている方はたくさんいらっしゃると思います。

お手軽な学習法としては、テレビでNHKの中国語会話やスマホの中国語学習アプリを使ったり、本やDVDで自習したりもできますが、一番お手軽な学習法が、ブログかもしれませんね。

ひとりで学べるし、何たって無料だし、携帯やPCひとつですぐに見られますし。

中国に旅行に行くときに、「中国語が話せたらいいなあ」って思う場面ありますよね

簡単な挨拶ができたり、ホテルのチェックイン・チェックアウト、買い物での会話、レストランでの注文、空港や飛行機でのアナウンス、タクシーでの会話、などなど。

私が実際に中国に行ったときによく使う各シーンのおすすめ会話フレーズをご紹介しています。

まったくの初心者の入門から初級、一部の中級の人までには役に立つと思います。

例文にピンイン日本語訳もすべてつけています。単語も整理しています。

画面別・テーマ別にすぐに使える表現、とっさの一言、決まり文句、お決まりのフレーズ、流行語などをわかりやすい表現で紹介します。

みなさんがステップアップでき、現地で対話ができ、現地でトークが楽しめたらうれしいです。

まずはフレーズをまる覚えすることも上達法の1つですね。

スポンサーリンク

中国語会話集(タクシー編)~中国語・日本語・ピンイン~

中国のタクシーはとても安いので、非常に便利だと思います。

最近はアプリで簡単に呼べるので、さらに便利になりました。

ただアプリで呼んだ場合は運転手さんから電話がかかってくることがよくあります。電話の内容としては細かな場所を確認することなどが多いです。

なのでアプリを使う場合はある程度の中国語が話せた方がよいです。

タクシーは「出租车 chūzūchē」
大陸ではタクシーのことを「出租车」と言います。
「车」の発音の「chē」は日本人には難しい発音なので注意してください。
台湾では「計程車 jìchéngchē」、香港では英語のTaxiと発音が似ている「的士(dik1 si6)」も使われています。

タクシーを呼んでもらうなどの表現

ホテルなどでタクシーを呼んでもらうときの表現です。
Bāng wŏ jiào liàng chūzūchē ma?
帮我叫辆出租车吗? 
タクシーを呼んでもらえませんか?
Chūzūchē lái le.
出租车来了。 
タクシーが来ました。
中国のタクシーは自動ドアではありません
日本ではタクシーは自動ドアですが、中国ではそうではありません。
なので当たり前ですが、自分でドアを開けます。
何人かでいるときにタクシーに乗っていこうという表現です。
Wŏmen qù dǎ chūzūchē ba.
我们去打出租车吧。
タクシーで行きましょう。
Hǎo ya.
好呀。 
良いですよ。
私は後ろに乗ることをおすすめします
中国現地の人は前の座席(=運転手さんのとなり)に乗る人もいます。
中国では車の事故が多いので、私は安全面から後ろの座席に乗ることをおすすめします。
人数が多くて前の座席に乗る場合はシートベルトを忘れずに。
前の座席のことを前座 qiánzuò、後ろの座席のことを后座 hòuzuòと言います。
シートベルトは安全带 ānquándài です。

タクシーの乗車時の会話

タクシーに乗ったら、当たり前ですが、運転手さんがどこに行くか聞いてきます。

まず最初に行先を言うときの会話集です。

Qù nǎr?
去哪儿? 
どこに行きますか?Nín hǎo! Dào nǎlǐ?
您好!到哪里? 
こんにちは?どこに行きますか?
Shīfù, wŏ qù jīchǎng.
师傅,我去机场。
(運転手さん)空港に行ってください。

Shīfù, qǐng lā wŏmen dào 〇〇 fàndiàn.
师傅,请拉我们到〇〇饭店。
(運転手さん)(わたしたちを)〇〇ホテルに行ってください。

Shīfù, dào 〇〇 fàndiàn.
师傅,到〇〇饭店。
(運転手さん)〇〇ホテルに行ってください。

Shīfù, wŏ qù jīchǎng.
师傅,我去机场。
(運転手さん)空港に行ってください。
Hǎo de.
好的。 
いいですよ。
タクシーの運転手さんは「师傅 shīfù」
タクシーの運転手さんを呼ぶときの呼びかけは「师傅 shīfù」を使います。
「师傅、〇〇」というように冒頭につければよいです。
Qǐng bāng wŏ kāi yīxià hòubèixiāng.
请帮我开一下后备箱。
トランクを開けてください。
上海では行先として2つの道の名前をよく言います
上海では〇〇路、□□路などのように2つの道の名前をよく言います。
そうするとそれらの道の交差点まで行ってくれます。
その後に「前が〇〇路、□□路だけど、その後どう行きますか?」と聞いてきてくれるので、右に曲がってとか、そこで停めてとか言えばよいです。
Shīfù, Shuǐchéng nánlù,Huángjīn chéngdào.
师傅,水城南路,黄金城道。
(運転手さん)水城南路と黄金城道の交差点に行ってください。
ホテルなど行きたい場所の紙の資料や携帯電話の地図などを見せて、ここに行ってくださいというときの表現です。
Shīfù, wŏmen kĕyǐ qù zhè ge dìfāng ma?
师傅,我们可以去这个地方吗?
(運転手さん)(わたしたちを)この場所に行ってくれませんか?

止まっているタクシーの乗車時

タクシー乗り場から乗るのが安全面からも基本です。

特に空港や鉄道駅などでは必ずタクシー乗り場から乗った方がよいと思います。
よく鉄道駅で声をかけていたり、タクシー乗り場と違っているところに止まっているタクシーなどがいますが、ぼったくりなどもあるので、私はそういうタクシーには乗りません。

しかしタクシー乗り場がないところでタクシーに乗りたいときもあると思います。

流しのタクシーがあれば、流しに乗るのがよいと思います。

場合によっては道端などで止まっているタクシーに乗ることもあると思いますので、そういう場面を想定した会話です。行ってくれないこともよくあるので、私は最初に聞くようにしています。

Shīfù, xiànzài zŏu ma?
师傅,现在走吗?
(運転手さん)今行きますか?
だいたいどこに行くかよく聞いてきます。
Nǐ qù nǎr?
你去哪儿? 
どこに行きますか?
行きたい場所を伝えます。
Shīfù, wŏmen qù jīchǎng. Nǐ qù ma?
师傅,我们去机场。你去吗?
(運転手さん)私たちは空港に行きます。行ってくれますか?
Hǎo, qǐng shàngchē.
好,请上车。 
いいですよ。どうぞ乗ってください。
Xíng, zŏu ba.
行,走吧。 
いいですよ。行きましょう。
Bù zŏu.
不走。 
行きません。
乗車拒否もたまにあります
近すぎるところや自分が行きたい方向でない場合などは行ってくれないこともたまにあります。
そういうものなのであまり気にしないようにしましょう。

タクシーの中での会話

時間が厳しいときの表現

Shīfù, shíjiān yŏudiǎnr zhāojí, néng bù néng kuài yīdiǎnr?
师傅,时间有点儿着急,能不能快一点儿?
(運転手さん)時間が少し厳しいので、少し急いでくれませんか?
Xíng, kĕyǐ de。
行,可以的。 
いいですよ。
空港へ行くときに渋滞しているときに運転手さんから飛行機の時間を聞かれるときがあります。
Lùshàng yŏudiǎn dŭchē, nǐ de fēijī shì jǐdiǎn de?
路上有点堵车,你的飞机是几点的? 
少し渋滞しています、何時の飛行機ですか?
wŏ de fēijī shì xiàwŭ yīdiǎn èrshífēn de.
我的飞机是下午一点20分的。
午後一時20分の飛行機です。
Nà, shíjiān yŏudiǎnr zhāojí la.
那,时间有点儿着急啦。 
それは時間が少し厳しいですね。

運転手さんとの会話

けっこうおしゃべり好きの運転手さんもいます。

Nǐmen shì nǎrde ya?
你们是哪儿的呀? 
あなたたちはどちらの方ですか?
Wŏmen shì Rìbĕnrén.
我们是日本人。
私たちは日本人です。
Nǐmen shì lái lǚyóu de, háishì lái gōngzuò de?
你们是来旅游的,还是来工作的? 
あなたたちは旅行で来たのですか?それとも仕事で来たのですか?
Wŏmen shì lái gōngzuò de.
我们是来工作的。
私たちは仕事で来ました。
Nǐmen gōngzuò jiéshù hòu, qù cháng yī cháng Bĕijīng tèsè kǎoyā
你们工作结束后,去尝一尝北京特色烤鸭。 
仕事が終わったら、北京名物の北京ダックを食べてみてください。

運転手さんから別の道に行くかと聞かれるとき

たまに聞かれることがあります。本当に渋滞しているから言っているのか、遠回りで料金を稼ごうとしているのかが微妙で、なかなか答えにくい質問です。

Qiánfāng de lùxiàn hĕn dŭ chē, wŏmen zŏu bié de lùxiàn kĕyǐ ma?
前方的路线很堵车,我们走别的路线可以吗? 
この道路はこの先渋滞しています、別の道を走ってもいいですか?
Kĕyǐ.
可以。
いいですよ。
私は知っている道の場合は、状況によってはお断りしています。
Bù kĕyǐ, yīzhí zŏu ba.
不可以,一直走吧。
だめです。まっすぐ行ってください。

運転手さんに道を指示するとき

Xià ge lùkŏu yòu guǎi.
下个路口右拐。
次の交差点を右に曲がってください。
Qiánbiān de hónglǜdēng zuŏ guǎi.
前边的红绿灯左拐。
前の信号を左に曲がってください。
Yīzhí zŏu.
一直走。
まっすぐ行ってください。
Qiánbiān diàotóu.
前边调头。
前でUターンしてください。
Zŏu fŭlù.
走辅路。
側道を走ってください。

タクシーを降りるときや支払い時の会話

Qǐng zài zhèlǐ tíng yīxià.
请在这里停一下。
ここで停めてください。
Qǐng zài qiánmiàn tíng yīxià.
请在前面停一下。
前のところで停めてください。
最近は支払いは電子マネーがほとんどです。
Zhīfùbǎo, háishì wēixìn?
支付宝,还是微信? 
支付宝,それとも微信ですか?

Wēixìn ba.
微信吧。 
微信で(支払います)
Xiànjīn.
现金。 
現金で(支払います)
 
領収書が必要なときの会話です。
Shīfù, qǐng gĕi wŏ kāi ge fā piào.
师傅,请给我开个发票。 
(運転手さん)領収書をください。
トランクに入れたスーツケースなどを忘れずに。
Qǐng kāi yīxià hòubèixiāng wŏmen qŭ xià xínglǐxiāng.
请开一下后备箱我们取下行李箱。 
スーツケースを取るので、トランクを開けてください。
スポンサーリンク

中国語単語集 タクシー編

中国語ピンイン日本語
出租车chūzūchēタクシー
师傅shīfùタクシーの運転手などの呼称
机场jīchǎng空港
几点jǐdiǎn何時
飞机fēijī飛行機
饭店fàndiànホテル
后备箱hòubèixiāngトランク
行李箱xínglǐxiāngスーツケース
堵车dŭchē渋滞する
着急zhāojí焦る
旅游lǚyóu旅行
工作gōngzuò仕事
路口lùkŏu交差点
十字路口shízìlùkŏu十字路
红绿灯hónglǜdēng信号
右拐yòu guǎi右に曲がる
左拐zuŏ guǎi左に曲がる
一直yīzhíまっすぐに
调头diàotóuUターンする
辅路fŭlù側道
tíng止まる
现金xiànjīn現金
支付宝zhīfùbǎo支付宝(alipay)
微信wēixìn微信(wechat pay)
刷卡shuā kǎカードで払う
发票fā piào領収書
高速gāosù高速(道路)

 

 

スポンサーリンク

中国語を本気で学習したいなら

書籍を購入して自分で学習する人へのおすすめの4冊

初心者の方はこのあたりからスタートするのがよいと思います。

 

発音に関してはこの本が私の一番推しです。

中国語は同じ発音の漢字が多いため、2語組み合わせて単語にしていることが多いです。

その2語組み合わせの語句の四声をパターン化して整理されているところが私は気に入っています。

 

文法に関してはこの本をしっかりやれば概ね理解できると思います。

私はしっかり文法は文法として理解したい人なので、この本はとても参考になりました。

少し専門的ですが、がっつり文法を理解したい人におすすめです。

この記事を書いた人
しゅうしゅう

こんにちは!しゅうしゅうです。中国大好きな大阪出身の日本人です。
中国好きのみなさまに対して、中国に関して私が本当に好きなものや本当に良いと思うものをブログで発信していきます。

\しゅうしゅうをフォローお願いします/
中国語
スポンサーリンク
\良ければシェアをお願いします/