中国語ではよく四字熟語が使われます。
古くから偉人~一般庶民まで文章や会話で四字熟語がよく使われてきました。
今でも仕事の中で使われたり、テレビ番組の中の会話でも使われたりしています。
そんな四字熟語の中から、今回は「大驚小怪/大惊小怪」「莫名其妙」「飽食終日/饱食终日」「大同小異/大同小异」の4つの四字熟語の意味や例文などを紹介し、詳しく解説します。
大驚小怪/大惊小怪
大惊小怪の例文
Zhè jiàn shìqíng yǒu shénme dàjīngxiǎoguài de.
这件事情有什么大惊小怪的。
こんなことで驚くことはないよ。
这件事情有什么大惊小怪的。
こんなことで驚くことはないよ。
Tā zǒng shì dàjīngxiǎoguài de.
她总是大惊小怪的。
彼女はいつもちょっとしたことでも騒ぐ。
她总是大惊小怪的。
彼女はいつもちょっとしたことでも騒ぐ。
莫名其妙
莫名其妙の例文
Zhēn shi mòmíngqímiào!
真是莫名其妙!
まったくわけがわからない。
真是莫名其妙!
まったくわけがわからない。
Wǒ gǎndào yī zhǒng mòmíngqímiào de wèijù.
我感到一种莫名其妙的畏惧。
私はある種不思議な恐怖を感じた。
我感到一种莫名其妙的畏惧。
私はある種不思議な恐怖を感じた。
飽食終日/饱食终日
饱食终日の例文
Bǎoshízhōngrì, wúsuǒyòngxīn.
饱食终日,无所用心。
無為徒食の日々を送る。
饱食终日,无所用心。
無為徒食の日々を送る。
Yǒuxiē rén bǎoshízhōngrì, jiéguǒ yīwúsuǒhuò.
有些人饱食终日,结果一无所获。
一日中だらだらして何もしない人は結果的に何も得ることはない。
有些人饱食终日,结果一无所获。
一日中だらだらして何もしない人は結果的に何も得ることはない。
大同小異/大同小异
大同小異は日本語でもよく用いられているのでわかりやすいかと思います。
大同小异の例文
Zhè liǎng bù diànyǐng suīrán zhǔjiǎo bùtóng, jùqíng què shì dàtóngxiǎoyì.
这两部电影虽然主角不同,剧情却是大同小异。
この2つの映画は主役は異なっていますが、それなのにあらすじは大体同じです。
这两部电影虽然主角不同,剧情却是大同小异。
この2つの映画は主役は異なっていますが、それなのにあらすじは大体同じです。
Guānyú kuòjiàn gōngsī de jìhuà, jiǎ àn hé yǐ àn dàtóngxiǎoyì.
关于扩建公司的计划,甲案和乙案大同小异。
会社の建設拡大計画に関して、甲案と乙案は大体同じです。
关于扩建公司的计划,甲案和乙案大同小异。
会社の建設拡大計画に関して、甲案と乙案は大体同じです。
中国語を本気で学習したいなら
書籍を購入して自分で学習する人へのおすすめの4冊
初心者の方はこのあたりからスタートするのがよいと思います。
発音に関してはこの本が私の一番推しです。
中国語は同じ発音の漢字が多いため、2語組み合わせて単語にしていることが多いです。
その2語組み合わせの語句の四声をパターン化して整理されているところが私は気に入っています。
文法に関してはこの本をしっかりやれば概ね理解できると思います。
私はしっかり文法は文法として理解したい人なので、この本はとても参考になりました。
少し専門的ですが、がっつり文法を理解したい人におすすめです。