中国語ではよく四字熟語が使われます。
古くから偉人から一般庶民まで文章や会話で四字熟語がよく使われてきました。
今でも仕事の中で使われたり、テレビ番組の中の会話でも使われたりしています。
そんな四字熟語の中から、今回は「虎头蛇尾」「兢兢业业」「乱七八糟」「朝三暮四」の4つの四字熟語の意味や例文などを紹介し、詳しく解説します。
虎头蛇尾
虎头蛇尾の例文
Tā zuòshì cónglái jiùshì hǔtóushéwěi.
他做事从来就是虎头蛇尾。
彼がすることはこれまでずっと始めは盛んだが終わりがふるわない
他做事从来就是虎头蛇尾。
彼がすることはこれまでずっと始めは盛んだが終わりがふるわない
Rènhé gōngzuò dōu yào shànshǐshànzhōng, jué bùnéng hǔtóushéwěi.
任何工作都要善始善终,决不能虎头蛇尾。
いかなる仕事も始めから最後まできちんとしないといけません。決して竜頭蛇尾であってはいけません。
任何工作都要善始善终,决不能虎头蛇尾。
いかなる仕事も始めから最後まできちんとしないといけません。決して竜頭蛇尾であってはいけません。
兢兢业业
兢兢业业の例文
Tā gōngzuò yīxiàng jīngjīngyèyè.
她工作一向兢兢业业。
彼女はひたすらまじめに仕事をしている
她工作一向兢兢业业。
彼女はひたすらまじめに仕事をしている
Jīngjīngyèyè, kèfú kùnnán.
兢兢业业,克服困难。
まじめにこつこつと努力し、困難を乗り越える。
兢兢业业,克服困难。
まじめにこつこつと努力し、困難を乗り越える。
乱七八糟
乱七八糟の例文
Tā de fángjiān bèi xiǎotōu gǎode luànqībāzāo.
他的房间被小偷搞得乱七八糟。
彼の部屋はどろぼうにめちゃくちゃにされた。
他的房间被小偷搞得乱七八糟。
彼の部屋はどろぼうにめちゃくちゃにされた。
Zhège wèntí nòngde wǒ nǎozi lǐ luànqībāzāo de.
这个问题弄得我脑子里乱七八糟的。
この問題のせいで私の頭の中はごちゃごちゃだ。
这个问题弄得我脑子里乱七八糟的。
この問題のせいで私の頭の中はごちゃごちゃだ。
朝三暮四
朝三暮四の例文
Nǐ yī huǐr xué Yīngwén, yīhuǐr yòu gǎi xué Rìwén, zhèyàng zhāosānmùsì, hěn kěnéng yīyàng yě xué bù hǎo.
你一会儿学英文,一会儿又改学日文,这样朝三暮四,很可能一样也学不好。
あなたは少し英語を勉強して、すぐに日本語の勉強に変えている、このようにすぐにいろいろ変えていると今のままで学力が伸びないですよ。
你一会儿学英文,一会儿又改学日文,这样朝三暮四,很可能一样也学不好。
あなたは少し英語を勉強して、すぐに日本語の勉強に変えている、このようにすぐにいろいろ変えていると今のままで学力が伸びないですよ。
Tā lǎo shì zhāosānmùsì de huàn gōngzuò, zěn huì yǒu chéngjiù?
他老是朝三暮四地换工作,怎会有成就?
彼はいつもすぐに仕事を次々に変えている、どうして成就できるだろうか?
他老是朝三暮四地换工作,怎会有成就?
彼はいつもすぐに仕事を次々に変えている、どうして成就できるだろうか?
中国語を本気で学習したいなら
書籍を購入して自分で学習する人へのおすすめの4冊
初心者の方はこのあたりからスタートするのがよいと思います。
発音に関してはこの本が私の一番推しです。
中国語は同じ発音の漢字が多いため、2語組み合わせて単語にしていることが多いです。
その2語組み合わせの語句の四声をパターン化して整理されているところが私は気に入っています。
文法に関してはこの本をしっかりやれば概ね理解できると思います。
私はしっかり文法は文法として理解したい人なので、この本はとても参考になりました。
少し専門的ですが、がっつり文法を理解したい人におすすめです。