中国語ではよく四字熟語が使われます。
古くから偉人から一般庶民まで文章や会話で四字熟語がよく使われてきました。
今でも仕事の中で使われたり、テレビ番組の中の会話でも使われたりしています。
そんな四字熟語の中から、今回は「古往今来」「好事多磨」「七拼八凑」「名落孫山/名落孙山」の4つの四字熟語の意味や例文などを紹介し、詳しく解説します。
古往今来
古往今来の例文
Gǔwǎngjīnlái, cónglái méiyǒu wánměi wúquē de zuòpǐn.
古往今来,从来没有完美无缺的作品。
昔から今までなかった完全で非の打ち所がない作品です。
古往今来,从来没有完美无缺的作品。
昔から今までなかった完全で非の打ち所がない作品です。
Gǔwǎngjīnlái, xǔduō zhìshì rén rén jìnxíngguò yánjiū.
古往今来,许多志士仁人进行过研究。
昔から今まで多くの志のある人が研究を行ってきました。
古往今来,许多志士仁人进行过研究。
昔から今まで多くの志のある人が研究を行ってきました。
好事多磨
好事多磨の例文
Xiǎo lǐ lìjìn qiān xīn wàn kǔ zhōngyú chénggōngle, zhēnshi hǎoshìduōmó ya.
小李历尽千辛万苦终于成功了,真是好事多磨呀。
李さんはあらゆる苦労を乗り越えてやっと成功しました、本当に「好事魔多し」です。
小李历尽千辛万苦终于成功了,真是好事多磨呀。
李さんはあらゆる苦労を乗り越えてやっと成功しました、本当に「好事魔多し」です。
Tā shì tǔshēngtǔzhǎng de dàng dì rén, duì nàlǐ de fēngtǔ rénqíng shífēn liǎojiě.
他的婚事由于各种原因,一再延迟,真是好事多磨。
彼の結婚はいろんな原因で何度も遅れ、とても苦労が多かったです。
他的婚事由于各种原因,一再延迟,真是好事多磨。
彼の結婚はいろんな原因で何度も遅れ、とても苦労が多かったです。
七拼八凑
七拼八凑の例文
Wǒmen xiě zuòwén bùnéng qī pīn bā còu, fǒuzé jiù yǒngyuǎn yě xiě bù hǎo.
我们写作文不能七拼八凑,否则就永远也写不好。
作文を書くにはバラバラに集めてきていてはいけません、そうでなければ永遠にうまく書けません。
我们写作文不能七拼八凑,否则就永远也写不好。
作文を書くにはバラバラに集めてきていてはいけません、そうでなければ永遠にうまく書けません。
Xiāngqīnmen qī pīn bā còu còu zúle lùfèi, sòng tā xiàshān shàngle dàxué.
乡亲们七拼八凑凑足了路费,送她下山上了大学。
同郷の人たちがいろんなところから旅費を集めたので、彼女は山を下り大学へ行けました。
乡亲们七拼八凑凑足了路费,送她下山上了大学。
同郷の人たちがいろんなところから旅費を集めたので、彼女は山を下り大学へ行けました。
名落孫山/名落孙山
「孙山」は科挙に最下位で合格した人の名前で、「孙山」よりも下だったという意味から試験に落第することを婉曲に言う言葉として使われています。
名落孙山の例文
Zài gāokǎo de jīliè jìngzhēng zhōng, tā míngluòsūnshān.
在高考的激烈竞争中,他名落孙山。
大学入試の激しい競争の中で、彼は不合格だった。
在高考的激烈竞争中,他名落孙山。
大学入試の激しい競争の中で、彼は不合格だった。
Tā nàme hǎo de chéngjī, cānjiā gāokǎo què míngluòsūnshān, bùzhī shì shénme yuányīn.
她那么好的成绩,参加高考却名落孙山,不知是什么原因。
彼女はあんなに成績が良いのに大学入試では不合格だった。何が原因かわからない。
她那么好的成绩,参加高考却名落孙山,不知是什么原因。
彼女はあんなに成績が良いのに大学入試では不合格だった。何が原因かわからない。
中国語を本気で学習したいなら
書籍を購入して自分で学習する人へのおすすめの4冊
初心者の方はこのあたりからスタートするのがよいと思います。
発音に関してはこの本が私の一番推しです。
中国語は同じ発音の漢字が多いため、2語組み合わせて単語にしていることが多いです。
その2語組み合わせの語句の四声をパターン化して整理されているところが私は気に入っています。
文法に関してはこの本をしっかりやれば概ね理解できると思います。
私はしっかり文法は文法として理解したい人なので、この本はとても参考になりました。
少し専門的ですが、がっつり文法を理解したい人におすすめです。